岡山県奉還町OKAYAMA Guesthouse &Lounge とりいくぐる Guesthouse &Lounge とりいくぐる
- 宿泊棟が分散Dispersed Lodgings
- 温泉Hot Spring
- 眺望がきれいBeautiful View
- 海のまちSeaside Town
- 山のまちMountain Town
- 郊外In the Suburbs
- 都市In the City
- 市場・商店街Market & Shopping Street
- 歴史的街並Historical Townscape
- 文化財級の建物Cultural Property Class
- 一棟貸切Limited to One Group Only
- 体験experience
- 産業遺産Industrial-heritage
- 田園風景Countryside
- 銭湯Sento
- 島island
- 城下町Old castle town


Guesthouse &Loungeとりいくぐるのある、奉還町は大政奉還で武士たちが商売を始めたことが由来となったまち。
旧山陽道沿いにある奉還町商店街は、産直、飲食店から古着屋までお店がずらりと並び、老若男女が行き交う生活に根ざした商店街です。
岡山城や後楽園といった観光エリアを有する東口から駅を挟んで反対側、駅西口から伸びる奉還町商店街を西へ10分ほど歩いた先にある奉還町4丁目がわたしたちの活動拠点。

戦災を免れた奉還町4丁目は、下町のような路地の風景が残っていて、銭湯や和菓子屋、うどん屋や喫茶店、刃物屋など昔ながらのお店が営業を続けています。商売する人だけでなく、住む人や働く人、旅する人、散歩したい人、学生さんなど、お年寄りからこどもまで、いろんな人がいてのんびりとした空気が流れています。
とりいくぐるは、商店街沿いに鳥居のある大きな元精肉店の空き家を見つけ、その活用を考えることをきっかけに始まりました。まちを見守ってきた赤い鳥居とご神木を残して建物をリノベーションし、その後も丁寧に修繕を重ねています。

とりいくぐるの周りを囲むようにある複合施設NAWATEには、1日から借りられるギャラリーや、古着物を取り扱うお店、刺繍のオーダーメイドショップ、アートスタジオなど多様で小さな活動が寄り集まっています。
NAWATEの奥には畑もあり、宿のスタッフがオリーブやレモン、ハーブ、野菜を育てています。



そして姉妹店の食堂「ラウンジ・カド」があります。


野菜たっぷりのあたたかくてやさしい朝ごはんや定食をどうぞ。
「ラウンジ・カド」では読書喫茶や手仕事の時間、日常の眺めを少し変えるようなワークショップやイベントを開催しています。

今までになかった出来事や風景を生み出すことで、昔ながらの商店街のなかに、あたらしいまちのあかりを灯しています。

旅と日常がまじわる場所には、これまで出会うことのなかった人々が集います。
小さくとも多様な活動や想いを持ち寄りながら、ともにこれからの暮らしをみつけていきませんか?
FACILITY 施設概要
OTHER MACHIYADO NEARBY 近くのまちやど
他郷阿部家
島根県石見銀山・大森町
- 眺望がきれい
- 山のまち
- 郊外
- 歴史的街並
- 文化財級の建物
- 体験
- 産業遺産
他郷阿部家は、1789年に建てられた地役人・阿部家の武家屋敷を、松場登美が10年以上の歳月をかけて暮らしながら繕い、蘇らせた宿です。旅人同士が同じ食卓を囲めば、楽しい会話もはずみます。
他郷阿部家SHIMANE
Takyo-Abeke is an inn where Tomi Matsuba lived for over a decade while carefully restoring and reviving the Abe family's samurai residence, which was originally built in 1789 for the local magistrate. When fellow travellers gather around the same table, lively conversation naturally ensues.
kido
岡山県牛窓
- 眺望がきれい
- 海のまち
- 郊外
- 歴史的街並
- 体験
かつて潮待ちの港として栄え、港町の風情を残す牛窓。風光明媚な海やまちの風景やあたたかな地元の人々、牛窓に魅せられて移り住んだ個性豊かな人々、ゆったり流れる時間など、なんとも言えない魅力を、日本家屋を改修したkidoで暮らすように堪能ください。
kidoOKAYAMA
Ushimado once flourished as a port for waiting for the tide, and still retains the atmosphere of a small port town. This inn allows you to experience the scenic beauty, fresh ingredients from the Seto Inland Sea, warm people, and the relaxed pace of life that make Ushimado unique, just like living there.
WATOWA
島根県 温泉津
- 宿泊棟が分散
- 温泉
- 海のまち
- 郊外
- 歴史的街並
- 文化財級の建物
- 一棟貸切
- 体験
- 銭湯
温泉と港の町、温泉津。小さな町の小さな温泉街は世界遺産の町。一度浸かれば、 病みつきになる温泉。 山と海の幸。そこで息づく田舎の暮らし。 コンビニすらない町で、ローカルのお店では町民と旅人で賑わい、改めて考え直す、本当の豊かさにとは。
WATOWASHIMANE
Hot springs and a little port village, Yunotsu. If you try taking our hot spring once, you will become addicted. And you can enjoy local fresh sea food and vegetable. You will see old traditions are still alive in Yunotsu. Even we do not have convenience store, but local shops are full of energy with neighbors and travelers. Then we think about what is the genuine riches on our life.
AREA INN FUSHIMICHO FUKUYAMA CASTLE SIDE
広島県福山市伏見町
- 宿泊棟が分散
- 眺望がきれい
- 海のまち
- 都市
- 市場・商店街
- 歴史的街並
- 体験
- 産業遺産
- 銭湯
- 城下町
新幹線が発着する福山。その駅の正面に、かつて福山城の城内とされ、戦後は日本屈指の繊維卸問屋街として栄えた伏見町はあります。新旧の個性的なお店、自らのまちを愛する人々、懐深く旅行者を受け入れてくれる人情味溢れる人々、ゆっくりとした時間の流れが魅力です。
AREA INN FUSHIMICHO FUKUYAMA CASTLE SIDEHIROSHIMA
Fukuyama where the Shinkansen arrives and departs. There is Fushimicho, which was once used as the castle of Fukuyama castle and prospered as the foremost wholesale area in Japan after the war in front of the station.
























