PICKUP まちやどピックアップ
guest house MARUYA
静岡県熱海市
- 温泉
- 海のまち
- 山のまち
- 市場・商店街
観光と暮らしが混ざりあった街、熱海。旅館ホテルが建ち並ぶ観光地として有名な熱海も、街なかには下町のようなコミュニティが深く息づいています。昭和のまま時が止まったような街並みの中に、路地裏に佇む喫茶店やスナック。地元の人もはしごして飲み歩くような街なかが熱海には残っています。
guest house MARUYASHIZUOKA
Bed and Craft
富山県南砺市井波地域
- 宿泊棟が分散
- 温泉
- 眺望がきれい
- 山のまち
- 郊外
- 歴史的街並
- 文化財級の建物
- 一棟貸切
- 体験
- 田園風景
井波の町を歩けば、どこかしこから木彫りの槌の音が聞こえてきます。江戸中期、名刹・瑞泉寺再建のために京都から派遣された彫刻師の技が、井波の職人に伝わりました。現在、人口約8000人の井波には200人以上もの彫刻師がおり、その数は全国一を誇ります。
Bed and CraftTOYAMA
Inami is known for wood-carving. Anywhere you go, you can hear the striking sound of mallets. This tradition dates back to the 18th century, when wood-carving masters arrived from Kyoto and started passing their exceptional skills to local carpenters. With a population of 8,000 in Inami, 200 are woodcarving artisans.
Okazaki Micro Hotel ANGLE
愛知県 康生
- 都市
- 市場・商店街
- 城下町
新旧の文化、自然と都市が入り混ざる中核都市愛知県岡崎市で、地域で最も古いカメラ屋ビルをリノベーションした個室6室のマイクロホテル。
Okazaki Micro Hotel ANGLEAICHI
HOTEL & CAFE NUPKA
北海道帯広
- 宿泊棟が分散
- 温泉
- 都市
- 市場・商店街
- 体験
- 田園風景
- 銭湯
北海道十勝地方 。日高山脈の東方に広がる十勝平野は、自然、天候、食、文化に恵まれた豊かな土地。その中心市街地、JR帯広駅から徒歩3分にあるHOTEL NUPKA(ホテルヌプカ)。周辺は「北の屋台」「六花亭本店」「豚丼のぱんちょう」など食の名店が立ち並び、「街全体がダイニング(食堂)」な食べ歩きの聖地です。
HOTEL & CAFE NUPKAHOKKAIDO
Hotel Nupka, located in a historic and completely renovated building in downtown Obihiro, is a new and affordable way to get the most out of your stay in Hokkaido. The Tokachi district, a plain area at the foot of Hidaka mountains in south-central Hokkaido, is home to the very best the island has to offer wen it comes to climate, nature, cultureal heritage and cuisine. The hotel is just 3 minutes’ walk from JR Obihiro Station, and steps away from the city’s famous “Kita no Yatai” bars and restaurants. Our wish is for guests from around the world to experience the Tokachi we know and love. We strive to be a place where visitors and residents come together for good times.
上州富岡、まちのお宿。蔟屋
群馬県 富岡
- 宿泊棟が分散
- 山のまち
- 郊外
- 歴史的街並
- 文化財級の建物
- 一棟貸切
- 体験
- 産業遺産
- 田園風景
- 銭湯
富岡のまちの日常を、その素晴らしさを毎日実感している私たち自身の目線を通して味わってもらいたい。 温泉のぬくもりはないけれど、このまちの人のぬくもりを感じてほしい。
mabushi-yaGUNMA
古民家の宿 宰嘉庵(さいかあん)
京都府西舞鶴
- 海のまち
- 市場・商店街
- 歴史的街並
- 文化財級の建物
- 体験
- 産業遺産
- 田園風景
- 銭湯
- 城下町
日本海に面した舞鶴は東西に分かれています。東舞鶴はかつて軍港が置かれ、今も海上自衛隊が駐屯する港町です。一方の西舞鶴は田辺城の城下町です。2012年、舞鶴を想う有志たちの手で築130年の町家が生まれ変わりました。
Guest House SAIKAANKYOTO
In 2012, the 130-year-old Japanese-style house was reborn with the hands of those who care about Maizuru. We hope to open-up the space, which still holds the feeling of a castle town, to as many people as possible.
ちゃぶだい Guesthouse,Cafe&Bar
埼玉県 川越
- 都市
- 市場・商店街
- 歴史的街並
- 文化財級の建物
- 体験
- 銭湯
- 城下町
小江戸と称される蔵造りの古き良き街並みと、新しいものが入り混じる川越。 昼間は多くの観光客で溢れる街ですが、朝晩は静かな空間と、凛とした空気を味わうことが出来ます。 ちゃぶだいでゆっくりしながら街を堪能して下さい。
Chabudai Guesthouse,Cafe&BarSAITAMA
門司港ゲストハウス ポルト
福岡県門司港
- 海のまち
- 都市
- 市場・商店街
- 歴史的街並
- 文化財級の建物
- 体験
- 産業遺産
- 銭湯
旅の疲れを癒やし、新たな船出を見届ける、旅人たちの港。港まち門司港に「PORTO(港)」という名の宿ができました。 たくさんの人が行きかい、多様でありながら独自の文化を築いてきた門司港らしく、世界に開かれた宿でありたいと思います。
Mojiko Guest House PortoFUKUOKA
NOTEL
香川県肥土山
- 眺望がきれい
- 山のまち
- 郊外
- 体験
- 田園風景
- 島
NOTELがある小豆島の肥土山は、大昔、荘園だった時代から江戸時代には幕府の直轄領とされ古くから農村地域として続いてきました。 虫送りや農村歌舞伎は、今でもここに住まう人の手によって、その伝統が引き継がれています。 農村の中では、家々の間を縫うように田んぼ用の水路が流れ、日々田畑や山の手入れをするのが日常です。 文化だけでなく、暮らし方も長い歴史から地続きで変わらないものがここにあります。
NOTELKAGAWA
Hitoyama, where our guesthouse is located, has been a farming area for many years. It was once a shouen, a type of private property owned by nobles, temples, or local lords, the system introduced during the Heian period. Later, it became a direct domain of the shogunate in the Edo period. The history runs deep, and traditional events such as ***Mushi-Okuri*** (a ritual to drive away rice pests and pray for a bountiful harvest) and ***Nouson-Kabuki*** (a form of rural kabuki, which has been performed by locals for over 300 years and is designated as an important intangible cultural heritage) have been carried on to this day. In the village, irrigation canals run between the houses, and we take care of rice fields, farms, and mountains as part of our daily routine. Not only the culture but also the way of daily life reflect important habits and traditions that have remained throughout history. However, the decline in population and birthrate are becoming more serious social issues in Japan, and this village is no exception. As a result, abandoned farmlands have increased and are gradually returning to the mountains. Whether we can pass this beautiful village on to the next generation depends on us, the people living here today. NOTEL welcomes our guests as a gateway into the village, while also opening doors to a promising future for our community. We hope you experience our way of life and share the peaceful joy of living surrounded by nature.